Tuesday, April 28, 2009

You and me, part 1

Isn't it a strange feat that I can say something, and you can know exactly what I mean? At least that's what we believe - in fact our lives are based around this notion, not only in the company of others but also in the company of books. It seems instantaneous, the process of a thought formulating in your brain, which then transforms into slight muscular spasms that in turn become sound waves, scratches of ink, and then somehow the same thought reformulates itself in my brain, and I can say "Yes, I know just what you mean!" without having ever seen the shape of your original thought.

Sometimes, I find even the most banal daily exchanges miraculous; but if that is so, then how is it that I can read this passage from Emerson

There is a relation between the hours of our life and the centuries of our time. As the air I breathe is drawn from the repositories of nature, as the light on my book is yielded by a star a hundred millions of miles distant, as the poise of my body depends on the equilibrium of centrifugal and centripetal forces, so the hours should be instructed by the ages and the ages explained by the hours. Of the universal mind each individual man is one more incarnation. All its properties consist in him. Each new fact in his private experience flashes a light on what great bodies of men have done, and the crises of his life refer to national crises ...

and feel like I know exactly what he means? Of course, I don't, not really - I can't say that the entire sphere of my understanding of the passage maps on exactly with the sphere of his own understanding, though for me to feel such a strong sensation after reading this (which feels roughly like my gut is saying "Yes! Yes! Yes!" after each sentence), our spheres must overlap more than less, a Venn diagram that is closer to being a circle than a figure eight.

But what exactly is responsible for this thought getting from RWE's brain into my head? If you drop some of the fancy metaphors in the passage, words like "centrifugal" and "repositories," you're left with just a small handful of words that most of us use on an almost daily basis. That is, totally unremarkable, even boring words, drawn from the tiny vocabulary actually in use by most people - I've seen this figure cited at around 3 000 words. And each of these words isn't even a meaning, but rather a sign for a meaning, a plastic arrow pointing, more or less precisely, to the thing it wants to say, so that a paragraph or a sentence might look something like this:


Yet with a few of these words, Emerson is clear; with a few of these words, I get a feeling, a sensation that I think he wants me to get.

Of course the somewhat abstract problem of language and signs is really, fundamentally, a human problem - the problem of how two people can understand each other. When I become disheartened with language, when I feel like everything I write or say is a nervy tangle of obstacles that just gets in the way of understanding, real understanding - what I'm really beginning to doubt is the notion that we can ever understand another person, that we can be open and not closed, that aloneness is not an inescapable state. We demand so much from language; it is the link that allows two identical thoughts to vibrate in two separate minds at the same time - and on the tenuous strength of that bond alone is built everything in our world.

Two things ought to be clear from the preceding, namely (1) We should choose our words carefully, and (2) Even if we do, communication is not guaranteed. I think poetry understands the problem of language better than any other medium. It is all about the careful choosing of words, and because of this, it embodies the struggle and anxiety of communication far better than the fluency of prose ever could. Prose can make it look easy, but poetry makes it look hard, and by this fact alone poetry is truer.

4 comments:

Anthony said...

" ... aloneness is not an inescapable state."

Hmm. Perhaps it's, in some small way, phrases like this that never let us untangle language.

On the upswing, a phrase like "a Venn diagram that is closer to being a circle than a figure eight." is elegant and impacts (VERB!) me in that triple-yes way.

More to come? What about 'everyone we know'?

Are we still on for ice cream tonight?

Dan said...

Impact as a verb has TOTALLY ARRIVED. (Keep it on the down-low.)

Thanks for pointing out nice and not-so-nice sentences - useful for me, as for everyone, to see how the effect of sentences translates to others. Though maybe I disagree with the first one. I know Orwell tells us not to use double negatives, but I've never jumped on board with that; I think sometimes they're necessary. Unless you object to something else.

Yeah ice cream. Where and how and how?

Marta said...

Wittgenstein! Have you read any? If not, I think it would interest you. Also, it would IMPACT you.

PT said...

M -

I don't want to generalize, but Wittgenstein is the best at everything.

I was actually going to quote him here, originally - he says something about how we should not take for granted that we can be moved by fictional narratives, that this is in itself a remarkable thing. I think the same about the fact that we can talk to each other.

I've only read the Blue book, but I was thinking of tackling the Ph. Inv. this summer. Oh time ...